Проблема переводимости и непереводимости в трудах отечественных и зарубежных переводоведов
Тема работы: | Проблема переводимости и непереводимости в трудах отечественных и зарубежных переводоведов |
Предметная область: | Курсовая работа, Немецкий язык |
Краткое содержание: | СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ. 4 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПЕРЕВОДИМОСТИ И НЕПЕРЕВОДИМОСТИ.. 6 1.1 Понятие о переводе, эквиваленте, эквивалентности и безэквивалентной лексике 6 1.2 Понятие лакуны в лингвистике. Лакунарная лексика. 12 ГЛАВА 2 СПЕЦИФИКА РАБОТЫ С ЛАКУНАРНОЙ ЛЕКСИКОЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ 18 2.1 Трудности при трансляции лакунарной лексики. 18 2.2 Приемы передачи безэквивалентной лексики. 19 ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 24 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 25
|
Объём работы: | 26 стр. |
Цена: | 800 руб. |
Замечания: | 46313, оригинальность 45.28% |
Отзывы
Александр КолесникПреподы в восторге, чего никогда за ними не наблюдалось. Защита прошла на ура! Спасибо большое вам за оперативную и качественную помощь! Евгения СмирноваРаботы предоставили раньше необходимого срока. Оригинальность на ETXT была высокая, отлично защитилась и рекомендую всем знакомым. Спасибо за помощь! Евгения КрыловаЗдравствуйте! Хотелось бы от всего сердца поблагодарить вашу замечательную компанию за дипломную работу! У меня было множество вопросов, но вы помогли мне с их решением. отправить отзыв